- Bu konu 0 yanıt içerir, 1 izleyen vardır ve en son 8 yıl 8 ay önce tarafından güncellenmiştir.
1 yazı görüntüleniyor (toplam 1)
1 yazı görüntüleniyor (toplam 1)
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.
Esenlikler kandaşlar.
Öncelikle demeliyim ki benim adım arapça, bundan nefret etmiş bulunuyorum ama bunun için ailemi de suçlayamam.
Din adına arap kültürünü aldıklarını bilemeyecek kadar inanmışlardı müslümanlığa.
Her neyse, zor biliyorum fakat bir yerden başlamak lazım.
Aşağıda 50 civarı Türkçe sözcük var, bildiğinizi varsaydıklarımı yazmadım (otağ, tamu, uçmağ, od, il, budun vs).
Sözlükte açtığımız konular içinde bu sözcüklerden kullanmaya çalışalım, tabi bildiğimiz anlamlarını da yazarak, yavaş yavaş anlamlarını yazmaya gerek kalmayacak şekilde kafamızda yer eder zaten.
Günlük hayatta kullanmakta da fayda var, en azından sizi dinleyen çıkıp, ‘bu ne’ diye sorunca cevap vermek bile öğretmektir.
Bu konuda bile kaç tane yabancı kökenli sözcük kullandım bilmiyorum ama artık değişmesi lazım diye düşünüyorum.
Eklemek istediklerinizi yorum olarak ekleyip, yanlış yazdıklarım var ise de düzeltebilirsiniz.
Akşamınız kut bolsun Türk budun.
Iduk: Kutsal
Erk: Güç
Üleş: Pay, paylaşma
Könü: Adalet
Kargış: Lanet, beddua
Kıyın: Ceza
Oğuş: Aile
Evdeş: Eş, hanım, hatun
Orun: Unvan, rütbe
Varsıl: Zengin
Urug: Büyük aile, aileler birliği
Konçuy: Soyluluk unvanı
Kap: Akraba
Sayrılık: Hastalık
Çaşıt: Casus
İlbay: Savcı
Sakçı: Nöbetçi
İrkin: Yöneten, bey, başkan
Uya: Hısım
Ulca: Ganimet
Yadag: Yaya
Bölün: Vezir
Uruş: Savaş, kavga
Yağış: Kurban
Yortug: Maiyet
Ayguçi: Vezir, danışman
Ağu: Zehir
Beri: Sağ yan
Yırı: Sol yan
Bitig: Mektup
Yaşın: Yıldırım
Çakın: Şimşek
Muyanlık: Konuk çadırı
Çabış: Çavuş
Tangda Zamanı: Şafak vakti
Eçi: Ağabey, büyük erkek kardeş
İni: Küçük erkek kardeş
Körüg: Haberci, casus
Bediz: Resim
Salma: Vergi
Kuyag: Zırh
Atı: Yeğen
Eşkinci: Atlı haberci
Tarıg: Tarım
Sığıtçı: Ağıtçı
Yalavaç: Peygamber
Yargu: Adalet, yargı
Tagay: Dayı
Taluyka: Deniz, okyanus